sexta-feira, 5 de junho de 2009

Salmo 23: Texto Hebraico Transliterado:



" Iahvéh ro’i lô echsar. Binôt deshé iarbitseni ‘al-mei menuchôt inahaleni. Nafshi ishovêv iancheni bma’ glei-tsedék lema’an shemô. Gam ki-eléch beguei tsalemavet. Lô-iirá roa’ ki ata ‘imadii shvtechá umishi’antechá hemá inachamuni. Ta’arôch lefani shulchan neguéd tsorerai dishantá vashemén roshi kossi revaiáh. Ách tôv vachéssed irdefuni kôl-imei chaiai veshavti beveit-Iahvéh leoréch iamim "

Expressão Traduzida Resultante do Original Hebraico :

“ Adonai é meu pastor, nada me faltará. Em verdes pastagens me fará descansar. Para a tranqüilidade das águas me conduzirá. Fará meu espírito retornar, e me guiará por caminhos justos, por causa do seu nome. Ainda que eu caminhe pelo vale da morte, não temerei nenhum mal, pois tu estarás comigo. Teu bastão e teu cajado me confortarão. Diante de mim prepararás uma mesa, na presença dos meus provocadores. Tu ungirás minha cabeça com óleo; minha taça transbordará. Certamente, bondade e benevolência me seguirão, todos os dias da minha vida. E voltarei na casa de Adonai por longos anos.”

Tradutor: Antonio França

6 comentários:

  1. Apreciei muito a transliteração e tradução do texto de Salmo 23. bastante apropriado e reverente.

    ResponderExcluir
  2. na verdade, se lermos corretamente "Iahvéh ro’i lô echsar. Binôt deshé iarbitseni ‘al-mei menuchôt inahaleni." vamos achar uma tradução mais livre para o português que se pronuncia: O Senhor é o Meu Pastor e Ele não me faltará, com o sentido de que Yaveh O Eterno não estará ausente em nossas vidas... e é assim mesmo que nós (Judeus e Judeus messiânicos) lemos no Toráh, Só um toque.. Shalom!

    ResponderExcluir
  3. Exatamente, Lukas Lins. A tradução corrente está errada, o correto é "O Senhor não me faltará", ou seja, não estarei sozinho. Veja que este salmo não se refere em nenhum momento a bens materiais, como é divulgado. Aqui, trata-se, na verdade, da presença constante de Deus ao nosso lado.

    ResponderExcluir
  4. Sim, obrigada pelas traduções reais.

    ResponderExcluir
  5. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir